The Inspectors noted that practices in deciding on contract duration varied across the United Nations system. |
Инспекторы отметили, что в системе Организации Объединенных Наций практика принятия решений о сроках действия контрактов варьируется. |
The high-level segment is the perfect forum for advancing such ideas and deciding on further steps towards their realization. |
Этап заседаний высокого уровня является прекрасным форумом для продвижения этих идей и принятия решений о дальнейших шагах по их реализации. |
Federal law specifically prohibited deciding whether to impose the death penalty on the basis of a defendant's race or national origin. |
Федеральным законом специально предусмотрено запрещение принятия решений о вынесении смертного приговора по соображениям расовой или национальной принадлежности подзащитного. |
This means that the Security Council should enjoy the monopoly of deciding on possible countermeasures. |
Это означает, что Совет Безопасности имеет монополию в плане принятия решений о возможных контрмерах. |
In the longer term, it was seen as a medium priority that a mechanism be developed for deciding on the need for additional centres. |
В будущем предполагалось в качестве среднесрочной меры создать механизм для принятия решений о необходимости создания дополнительных центров. |
The Administration agreed with the Board's recommendation to adopt an appropriate procedure for deciding on staff movements during the construction phase. |
Администрация согласилась с рекомендацией Комиссии установить соответствующую процедуру для принятия решений по вопросам перемещения сотрудников на этапе строительства. |
National codes could specify the criteria for deciding whether a new genetic test should be marketed, used, or even developed at all. |
В национальных кодексах можно отразить критерии для принятия решений, касающихся сбыта, использования или даже самой разработки новых генетических тестов. |
A too narrow definition may not leave the necessary flexibility for deciding on requests. |
Слишком узкое определение может не оставлять необходимой гибкости для принятия решений по этим ходатайствам. |
Countries rely mostly on the guidance and structures proposed by the agencies in deciding on the elements of the projects. |
Страны опираются, главным образом, на руководящие указания и структуры, предложенные учреждениями, в ходе принятия решений об элементах проектов. |
The Committee will take into account, as appropriate, the results of this biennial evaluation when deciding on its future work. |
При необходимости Комитет учтет результаты этой двухгодичной оценки в ходе принятия решений в отношении своей будущей работы. |
The present paper gives an overview on the legal basis for deciding on geographical names in Hungary. |
В настоящем докладе дается обзор правовой базы, касающийся принятия решений по географическим названиям в Венгрии. |
I believe in deciding things will be good luck. |
Я надеюсь во время принятия решений он будет приносить удачу. |
The process of deciding whether or not to grant priority to an individual project or activity varies from agency to agency. |
Процессы принятия решений о том, уделять ли первоочередное внимание какому-либо конкретному проекту или виду деятельности, в различных органах варьируются. |
Compromise in marriage is different from deciding on a partner! |
Компромисс во время брака отличается от принятия решений с партнером! |
Additionally, public tender inevitably contains also non-discriminatory, objective and appreciable criteria of deciding. |
Кроме того, при проведении торгов неизменно предусматриваются недискриминационные, объективные и весомые критерии принятия решений |
deciding in the second instance on administrative matters concerning refugees; and |
принятия решений второй инстанции по административным вопросам, касающимся беженцев; |
A vote on either of the proposals would be divisive, unproductive and inconsistent with the Committee's practice of deciding matters of substance by consensus. |
При укоренившейся в Комитете практике принятия решений по вопросам существа на основе консенсуса голосование по любому предложению выявило бы расхождения во мнениях, было бы непродуктивным и несостоятельным. |
Such coordination furnishes the region's immigration authorities with more information for deciding on applications for residence permits filed in their respective countries. |
Эта согласованная деятельность позволяет миграционным властям региона получать больше информации для принятия решений по ходатайствам о выдаче видов на жительство, которые подаются в их соответствующих странах. |
In our view, the best forum for deciding on specific measures relating to land-mine use would be that review conference. |
На наш взгляд, наилучшим форумом для принятия решений по конкретным мерам, связанным с применением наемных мин, была бы конференция по рассмотрению действия Конвенции. |
In addition, the procedure regarding application for, consideration of and deciding on these exemptions should be clearly set forth for the convenience of third States. |
Кроме того, для удобства третьих государств следует четко определить процедуру применения и рассмотрения таких изъятий и принятия решений в отношении них. |
better taking into account the result of evaluations in deciding on mandate renewal and adaptation; |
более полного учета результатов оценки в ходе принятия решений относительно продления и корректировки мандата; |
In addition, it was suggested that the principle of equitable geographical representation be respected when deciding on the experts to participate in the workshops. |
Было также предложено в процессе принятия решений об участии экспертов в работе семинаров-практикумов принимать во внимание принцип справедливого географического представительства. |
In addition, the Working Group had touched on other issues pertaining to online dispute resolution such as the principles used for deciding cases and enforcing decisions. |
Кроме того, Рабочая группа приступила к рассмотрению других вопросов, касающихся урегулирования споров в режиме онлайн, как, например, принципы, используемые для принятия решений по делам и приведение в исполнение решений. |
Provide for an open and transparent way of deciding on priorities and for allocating resources in a balanced manner to different ICP activities |
обеспечивать открытый и транспарентный способ принятия решений в отношении приоритетов и сбалансированного распределения ресурсов между различными мероприятиями в рамках ПМС |
They should be used as a basis for formulating proposals as well as for deciding on them. |
Они являются основой, как для формулировки предложений, так и для принятия решений. |